About me

FotoVita

I hold a degree in German, Spanish and English translation from the University of Heidelberg, Germany.

I spent five years as a translator in the PR department of a US government institution, followed by ten years working at a specialist publishing house for the German steel industry, where I was responsible for revising and translating articles for an English-language journal.

Since 1998 I have worked as a freelance translator specialising in technical texts for clients in the steel, non-ferrous metals, foundry and mechanical engineering industries.

Court-appointed translator

As a court-appointed translator, I am listed in the public database of the judicial authorities of the German state of North Rhine-Westphalia. This entitles me to attest the accuracy of translations by placing my stamp and signature on them.

Member of the German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ)

Ever since I first became a freelance translator I have been a member of the BDÜ, an association set up to represent and uphold the interests of translators and interpreters in Germany. I am an active member, holding a number of voluntary posts in the association.

Member of the Steel Institute VDEh

I am a member of the German Steel Institute VDEh - the forum dealing with scientific, technological and economic aspects of the steel industry.

Top of Page